「イエスは、ヘロデ王の時代にユダヤのベツレヘムでお生まれになった。そのとき、占星術の学者たちが東の方からエルサレムに来て…」(マタイ2:1)
口語訳は「博士たち」、新共同訳は「占星術の博士たち」、そして聖書教会共同訳は再び「博士たち」と訳しました。格調高い日本語を求めたのです。しかしマタイ福音書の著者の意図は、彼らのような異邦人で、しかも聖書の民の忌み嫌う占星術に携わっている人々にとってもキリストは真の救い主なのです、ということを告げようとしているのです。
口語訳は「博士たち」、新共同訳は「占星術の博士たち」、そして聖書教会共同訳は再び「博士たち」と訳しました。格調高い日本語を求めたのです。しかしマタイ福音書の著者の意図は、彼らのような異邦人で、しかも聖書の民の忌み嫌う占星術に携わっている人々にとってもキリストは真の救い主なのです、ということを告げようとしているのです。